commitment和commission的区别

导读 大家好,小空来为大家解答以上的问题。commitment和commission的区别这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!1、Describe in detail

大家好,小空来为大家解答以上的问题。commitment和commission的区别这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、Describe in detail a specific past project or event that has required a strong level of commitment .译文:(1))详细描述那种需要强烈等级的奉献精神才能够完成的具体项目或事件。

2、(主动态句式) (2)对过去那种需要强烈等级的奉献精神才能够完成的具体项目或事件给予详细的描述。

3、(被动态句式) 解释:此句如果直译【如译文(1)】,则信而不顺,所以翻译成:【对。

4、进行“动作·”】,这样的汉语被动结构反而读者更容易理解,其实:A 做B事 (主动态)= A对于B事情进行(或给予了)(被动态)·做。

5、这是根据语言效果得出的必然结论。

6、为了使译文更符合汉语理解模式的习惯,不同的句子长短或结构需要译者采用不同时态,语态,语气来微量调节“动词”的格式,但是遵循的原则是:翻译出来的语言效果必须和原非常别扭的原直译文语言效果一致。

7、而且特别注意的是:必须反复阅读活译文是否会引起歧义,直到不会引起歧义才能够定稿。

8、随便指出:词义有时是因为翻译整体水平的不顺而引起的选择上的“尴尬”局面,学会译顺而尽量选择基本词义是通常“遭受”的原则,但是很大程度上取决于上下文或具体的语境。

9、关于这儿的“commitment是什么意思”,有两中可能:(a) 承诺, (b) 献身,具体意义请根据上下文。

10、我只是根据这一句话本身的可能正常存在的逻辑而翻译的。

本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!

猜你喜欢

最新文章